|
|
|
|
Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
|
|
Líbí se vám časté užívání anglických slov, citátů a zkratek v češtině? |
1. yes, je to in |
|
4% |
[ 1 ] |
2. anglické výrazy používám jen občas, nijak o tom nepřemýšlím |
|
68% |
[ 15 ] |
3. ne, považuji to za projev snobismu |
|
27% |
[ 6 ] |
|
Celkem hlasů : 22 |
 |
so srpen 16, 2008 6:57 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
jojx guru+++

Založen: 8.3.2007 Příspěvky: 1231 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
s používáním anglických výrazů je to asi jako se vším - na jednu stranu věc přirozeného vývoje a na druhou stranu příšerná stádní móda
takže mi to nevadí do chvíle, než se zjistí, že bez takových slov můj komunikační protějšek neposkládá plynulou větu _________________ V tu chvíli si s hořkostí uvědomila, jak trapné nesmysly ji napadají a položila si otázku, jestli snad probůh není už zase zamilovaná nebo jestli je jenom tak normálně průběžně doopravdy blbá. |
|
|
|
|
 |
út srpen 12, 2008 5:15 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
bright šaman

Založen: 27.9.2005 Příspěvky: 7541 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Jon: Tomu se moc nesměj. Když vyšel Klub zlomených srdcí nadabovaný na VHS, tak tam běžně zaměnovali slova gay a guy jako by se nechumelilo.  _________________ It's not easy to be green. |
|
|
|
|
 |
út srpen 12, 2008 4:23 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
Jon Sníh guru

Založen: 21.6.2008 Příspěvky: 652 Bydliště: Praha
|
|
|
|
|
 |
út srpen 12, 2008 1:01 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
bright šaman

Založen: 27.9.2005 Příspěvky: 7541 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Mě vždycky dostane, když nějaký starší ročník vyslovuje gay jako gáj.  _________________ It's not easy to be green. |
|
|
|
|
 |
út srpen 12, 2008 8:53 am |
 |
Autor |
Zpráva |
Bart guru+++

Založen: 29.3.2008 Příspěvky: 1123 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Honza napsal: | Boyfrienďák je docela hezké slovo |
Souhlasím, boyfrenďák zní jako docela hezký česko-anglický patvar. 
Naposledy upravil Bart dne út srpen 12, 2008 2:54 pm, celkově upraveno 1 krát. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 8:16 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
Honza šaman

Založen: 25.3.2007 Příspěvky: 4672 Bydliště: Čechy
|
Předmět: |
|
|
Občas není od věci vytvořit nové slovo. Když jsem poprvé četl něco o "cédéčku" tak mě to slovo docela zarazilo, ale dnes už mám radši cédéčko než patvar "CD nosič" nebo "CD medium". Boyfrienďák je docela hezké slovo, termíny přítel / partner jsou moc oficiální, cítím to nějak tak, že boyfrienďák je kluk jako já, ale pod označením přítel / partner si většinou představím někoho staršího. A "milenec" je asi tak nejpříšernější slovo, hned po šitíčku :- ). Ale cool, in, ani free být nemusím, wow. :- ) |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 4:23 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
Jon Sníh guru

Založen: 21.6.2008 Příspěvky: 652 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
bright: Jak bylo řečeno, jazyk se vyvíjí a pokud to nedojde tak daleko, že jako někteří publ... mladší lidé s oblibou využívají w místo v jen protože jim to připada COOL
Já o češtinu strach nemám /mimochodem většina vypuštěných vět zde tahle je špatně, gramaticky, syntakticky, jakkoliv/ _________________ Dum spiro spero, odi et amo |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 2:28 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
bright šaman

Založen: 27.9.2005 Příspěvky: 7541 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Jon Sníh napsal: | EDIT: A kondicionálů se nebojím, většina populace je stejně využívá a naprosto neví, logicky, jaké tvary jsou správné. Skutečně to má být nástroj komunikace, nikoliv buzerace:) | No jen abychom jednou nedopadli jako ti ruští hotentoti, co rovnou vypustili slovesa být a mít nebo je neskutečným způsobem opisují jako např. místo nepravidelného jíst říkají kousat. _________________ It's not easy to be green. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 1:59 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
Bart guru+++

Založen: 29.3.2008 Příspěvky: 1123 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Vodafone napsal: | Pokud nějaký gay hraje tenis, může se pod pojmem partner schovávat zcela neintimní známost. |
Ano, ale to myslím vyplyne zcela jasně z kontextu věty, zda hovořím o životním partnerovi, nebo o partnerovi na tenisovém kurtu... Takhle bych mohl zpochybňovat každé druhé slovo v češtině, ať už jde o jasná homonyma (oko, rys, kolej) nebo o přenášení významu na základě některých shodných znaků (kráva-zvíře x kráva-moje šéfová, atd.). |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 1:56 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
Jon Sníh guru

Založen: 21.6.2008 Příspěvky: 652 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
...tak v tenisu je i ten out míněn jinak:)
EDIT: A kondicionálů se nebojím, většina populace je stejně využívá a naprosto neví, logicky, jaké tvary jsou správné. Skutečně to má být nástroj komunikace, nikoliv buzerace:) _________________ Dum spiro spero, odi et amo |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 1:49 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
Vodafone guru++

Založen: 16.1.2007 Příspěvky: 1038 Bydliště: Ano
|
Předmět: |
|
|
Bart napsal: | Ale to je běžná vlastnost slov, že v různých kontextech mají různé významy, příkladů jsou stovky. Ovšem použiju-li zrovna na gay fóru slovo "partner" nebo "přítel", je myslím každému zcela jasné, oč kráčí. | Pokud nějaký gay hraje tenis, může se pod pojmem partner schovávat zcela neintimní známost. _________________ naposled se vyspím
v povlečení čistém,
z počítače mažu
operační systém… |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 1:48 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
bright šaman

Založen: 27.9.2005 Příspěvky: 7541 Bydliště: Praha
|
Předmět: Re: O češtině |
|
|
Vodafone: I ten coming out je kolikrát matoucí, protože se dělí na vnitřní (uvědomění si sebe sama) a vnější (přiznání se okolí) a někdy není zcela jasné, o které z těch dvou fází dotyčný mluví. _________________ It's not easy to be green.
Naposledy upravil bright dne po srpen 11, 2008 1:52 pm, celkově upraveno 1 krát. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 1:42 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
bright šaman

Založen: 27.9.2005 Příspěvky: 7541 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Bart: V případě partnera souhlasím, u přítele už méně. Ještě stále je synonymem kamaráda. Resp. přítel i kamarád mohou i nemusí být intimními. Trochu mi to připomíná, jaké zmatení tu svého času nastalo nad slovem trenýrky. Pro některé jsou už dnes synonymem pro spodní prádlo. _________________ It's not easy to be green. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 1:41 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
Vodafone guru++

Založen: 16.1.2007 Příspěvky: 1038 Bydliště: Ano
|
Předmět: O češtině |
|
|
Jazyk se stále vyvíjí a někdy je prostě potřeba přebírat terminologii v zahraničí. Sám třeba často používám pojem skříň jako překlad anglického closet. To byste se divili, jak málo lidí mi rozumí. Mnohem méně, než použiji-li termín nevyoutovaný.
On se spojením coming out je i další problém. Zatímco infinitivu se v češtině rozumí, neexistuje jadnoduchý způsob, jak pojem srozumitelně převést do minulého času. Málokoho baví opisovat to stylem „prošel jsem coming outem“, takže jednoslovné outování/autování je opět na místě.
V každém případě mám k tomuto tématu jednu citaci kolegy z TRAM-fóra:
citace: | ...Nicméně o tom tahle diskuse primárně nebyla, takže se vrátím k jazyku - ono ho prostě nejde zakonservovat v nějakém "ideálním", "spisovném", "krásném" a jánevímjakém stavu. Jazyk slouží primárně ke komunikaci, a proto podléhá neustálému vývoji (nevyvíjí se jen jazyky mrtvé) a vždy a za všech okolností odráží vlivy, které na tu společnost působí. Strašlivá spousta českých obratů či jazykových jevů pochází z němčiny. Používáme je, a ani o tom nevíme. Jestli se dnes pod vlivem angličtiny mění nějak syntaktická stavba české věty nebo do jazyka prosakují anglická slova, tak to není nic jiného, než co tu bylo odjakživa - proměna pod vlivem vnějšího prostředí. Jazyk není zlaté tele, to z něj udělal až romantismus a nacionalismus 19. století. Tahle fáze se přežila a jazyk vstoupil do jiné. Vztekat se, že se mluví jinak než za Karla Čapka, je fakt nesmysl. Kdybych to měl převést na místní problematiku, tak je to asi, jako kdybych se vztekal, že se nejezdí tehdejšími tramvajemi. A ještě jedna věc - jazyky zcela přirozeně také umírají. Jako tady žádný člověk nebude věčně, nebude tu ani žádná společnost a také žádný jazyk (tedy ani čeština) věčně. Buď prostě vymře (etruština), nebo se promění v něco dost jiného (latina => románské jazyky), nebo se změní tak, že je stejně nakonec k nepoznání (modernímu ivritu se hebrejština říká spíš ze slušnosti; dalším příkladem by mohla být řečtina, ale to by bylo na delší povídání)... |
A ještě jednu citaci z filmu Nejistá sezóna:
citace: | - Kdo mi zase ukrad ramínko? Já si na něj budu muset výslovně napsat: Ramínko režiséra.
- Režisérovo ramínko.
- Správně, Květo, režisérovo ramínko.
...
- Láďo, nepodceňuj to. To je hrozný, jak se dneska mluví. A nejhůř v rozhlase. Vítězství Žižky. Odjakživa se přece česky říkalo Žižkovo vítězství. A včera zrovna v jazykovým koutku jeden blbec - doktor to byl - říkal, že už je to dneska povolený. Já jsem do toho rozhlasu napsal. Nechcete, já vám to přečtu?
- No, přečti to, Květo.
- Jenom ten závěr: Jsem starý člověk. Až já půjdu jednou přes most Karla do Divadla národa na Stěnu čerta, smířím se s tím, že jste zvítězili. Ale upozorňuji vás, že to bude vítězství Pyrhy. Dříve Pyrhovo vítězství. |
Sám bych se nerad dočkal doby, kdy do spisovné češtiny proniknou kondicionály:
já by jsem, ty by jsi, my by jsme, vy by jste  _________________ naposled se vyspím
v povlečení čistém,
z počítače mažu
operační systém…
Naposledy upravil Vodafone dne po srpen 11, 2008 1:45 pm, celkově upraveno 1 krát. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 1:37 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
Bart guru+++

Založen: 29.3.2008 Příspěvky: 1123 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
bright napsal: | Partner má vícero vyznamů. Může jít o partnera v nějakém podnikání (společníka, podílníka). Nehledě na to, že v osobních vztazích se dnes partnerem myslí registrovný partner neboli registrovanec neboli manžel.  |
Ale to je běžná vlastnost slov, že v různých kontextech mají různé významy, příkladů jsou stovky. Ovšem použiju-li zrovna na gay fóru slovo "partner" nebo "přítel", je myslím každému zcela jasné, oč kráčí. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 1:33 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
bright šaman

Založen: 27.9.2005 Příspěvky: 7541 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Bart napsal: | A co třeba partner? Já to používám běžně a všem je jasné, oč kráčí. | Partner má vícero vyznamů. Může jít o partnera v nějakém podnikání (společníka, podílníka). Nehledě na to, že v osobních vztazích se dnes partnerem myslí registrovný partner neboli registrovanec neboli manžel.  _________________ It's not easy to be green. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 1:29 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
Bart guru+++

Založen: 29.3.2008 Příspěvky: 1123 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
bright napsal: | Boyfriend - shodli jsme se, že narozdíl od přítele má v češtině jediný význam. |
A co třeba partner? Já to používám běžně a všem je jasné, oč kráčí. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 12:45 pm |
 |
Autor |
Zpráva |
bright šaman

Založen: 27.9.2005 Příspěvky: 7541 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Bart napsal: | "boyfriend", "btw.", "active/passive" že by se nedalo vyjádřit jednoduše česky ?  | Boyfriend - shodli jsme se, že narozdíl od přítele má v češtině jediný význam. Btw - až se vymyslí zkratka pro mimochodem, budu ji velmi rád používat. Active/passive - v češtině je jejich význam posunutý; de facto si jimi překládá top/bottom, přestože vyjadřují přístup k sexu a nikoli polohu.
Btw, sex je další nepřeložitelné slovo. Jak jsi na tom s pohlavím? by bylo lehce matoucí.  _________________ It's not easy to be green. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 11:19 am |
 |
Autor |
Zpráva |
Jon Sníh guru

Založen: 21.6.2008 Příspěvky: 652 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Anglikanismy používám jen tam, kde neznám přilehavější pojmenování v češtině, nebo kde takové pojmenování může působit vícesmyslně aniž bych chtěl
Podívejte se třeba do němčiny, ta je anglikanismy prorostlá odzhora dolu. Nemyslím, že by šlo o projev nekulturního barbarství, ale spíš neustálého sbližování lidí a zkracování vzdáleností, cestování, komunikaci s lidmi všude po světě a angličtina je nejdůležitější prostředek. Toto je jen přirozený důsledek. _________________ Dum spiro spero, odi et amo |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 11:10 am |
 |
Autor |
Zpráva |
Nikom šaman

Založen: 1.10.2005 Příspěvky: 2334 Bydliště: Hradec Králové, Vysoké Mýto
|
Předmět: |
|
|
nepoužívá se spíš počeštěné: aktivní a pasivní? A navíc nepocházejí ta slova z latiny? passivus a activus? |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 10:47 am |
 |
Autor |
Zpráva |
Bart guru+++

Založen: 29.3.2008 Příspěvky: 1123 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
bright napsal: | Už jsme si tu před časem lámali hlavu nad českými překlady slov jako např. gay, coming out, closeted, top/bottom, active/passive etc. etc. |
"boyfriend", "btw.", "active/passive" že by se nedalo vyjádřit jednoduše česky ?  |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 10:46 am |
 |
Autor |
Zpráva |
Nikom šaman

Založen: 1.10.2005 Příspěvky: 2334 Bydliště: Hradec Králové, Vysoké Mýto
|
Předmět: fuj! |
|
|
Není to náhodou TA čeština? |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 10:25 am |
 |
Autor |
Zpráva |
Tomáš guru

Založen: 27.11.2006 Příspěvky: 685 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Správně, brutálně znásilňují češtinu! Samozřejmě je správné, když obsah vítězí nad formou, ale lidé zapomínají, že i forma o nich hodně vypovídá. Čeština se nesmí znásilňovat, s češtinou se musíte pomilovat, hrát si s ní, hladit jí, líbat jí, šuškat jí sladká slova do ouška a teprve poté do ní jemně vniknout, přičemž každým pohybem reagovat na její potřeby... _________________ You wear a mask for so long, you forget who you were beneath it. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 10:17 am |
 |
Autor |
Zpráva |
bright šaman

Založen: 27.9.2005 Příspěvky: 7541 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Bart: Už jsme si tu před časem lámali hlavu nad českými překlady slov jako např. gay, coming out, closeted, top/bottom, active/passive etc. etc.
Pokud jde o citáty z cizích filmů, překladem většinou ztrácejí pointu i lehkost.
Mně osobně spíš vadí, jak tu lidi zacházejí s češtinou. Až je to někdy na úkor srozumitelnosti. _________________ It's not easy to be green. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 10:06 am |
 |
Autor |
Zpráva |
Tomáš guru

Založen: 27.11.2006 Příspěvky: 685 Bydliště: Praha
|
Předmět: |
|
|
Co bys chtěl, když jsme všichni gayové, většina z nás je vyoutovaná a někteří mají i boyfrienda... Díkybohu tady alespoň nikdo nepíše, jak je to děsně cool a in. Čeština je krásný jazyk, ohebnější než ten největší pasiv, ale vetření anglických výrazů asi nezabráníme. _________________ You wear a mask for so long, you forget who you were beneath it. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 9:38 am |
 |
Autor |
Zpráva |
bright šaman

Založen: 27.9.2005 Příspěvky: 7541 Bydliště: Praha
|
Předmět: Re: Anglikanismy v češtině |
|
|
No comment.  _________________ It's not easy to be green. |
|
|
|
|
 |
po srpen 11, 2008 8:49 am |
 |
Autor |
Zpráva |
Bart guru+++

Založen: 29.3.2008 Příspěvky: 1123 Bydliště: Praha
|
Předmět: Anglikanismy v češtině |
|
|
Všimli jste si, jak je písemný projev na tomto fóru zamořen anglikanismy, resp. amerikanismy? Jaký na to máte názor?  |
|
|
|
|
Nemůžete odesílat nové téma do tohoto fóra. Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru. Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru. Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru. Nemůžete hlasovat v tomto fóru.
|
|
|
|